Bokbloggsjerka - Namnbytande karaktärer
 
 
 
Jag hinner med veckans bokbloggsjerka den här veckan också ser det ut som, även om det nästan är lite på håret. Frågan den här veckan lyder: Känner du till en karaktär i en bok som har fått ett annat namn i filmatiseringen av densamma? Vad tycker du i så fall om det?
 
Det första jag kom att tänka på var Bilbo Baggins vs. Bilbo Secker där det senare är namnet som används i den svenska nyöversättningen av boken. Varför vet jag faktiskt inte, jag kan tycka att ett namn är ett namn och därför inte behöver översättas till något annat än vad det är från början. Speciellt inte om det är ett påhittat namn, allt som oftast sådana namn som förekommer i Fantasyböcker.
 
Det kunde i och för sig ha varit värre, översättningen kunde ju ha sett ut som den norska Harry Potter där till exempel Dumbledore är Humlesnurr och Quidditch är är Rumpeldunk.
 
 
#1 - Monika

Nej, det är lite märkligt att plötsligt komma på att man ska översätta ett namn :)

#2 - Skriva läsa leva

Översättningar av namn i fantasy eller barnböcker kan bli rätt märkliga... Själv kom jag inte på nån film där karaktärer bytt namn, men en miniserie där jag inte begriper bytet alls. Eller vad sägs om Raoul till Philipe?

Svar: Haha, nae det kändes ju väldigt onödigt!
Carolina Edvinsson